Omprövning av engelskan som lingua franca (SVENSKA)
Position statement
Vi strävar efter att utmana antaganden om användningen av engelska som ett ”lingua franca” i vetenskapligt-akademiska sammanhang, identifiera effekterna av sådana antaganden för utvecklingen av kunskapsproduktion och -upptagande, och legitimera användningen av flera språk för transnationellt vetenskapligt utbyte. Vi formulerar därför tio principer: Att använda engelska som ett vetenskapligt-akademiskt ”lingua franca” främjar inte alltid inkludering; ett språk som ges en ställning som vetenskapligt-akademiskt ”lingua franca” kan fungera som ett dominansspråk; en policy som prioriterar engelska som ”lingua franca” kan motverka översättningar och utesluta deltagande; en politik där engelskan är det samtida språket för vetenskapligt-akademiskt ”lingua franca” kan förmedla idén om att kunskap som produceras på engelska är den enda kunskap som finns; att engelska är ett förmodat vetenskapligt-akademiskt ”lingua franca” är en manifestation av en ojämlik fördelning av kunskapsproduktion och kunskapsupptagande; språk och språkvarianter fungerar som kraftfulla resurser för kunskapsbildning; att välja ett språk för att publicera eller presentera är en sociolingvistisk rättighet; att välja språk publicera eller presentera i är en politisk handling; arrangörer av konferenser bör ha rätt att främja det eller de språk de väljer; konferensarrangörer och forskare bör vara så kreativa och uppmärksamma som möjligt för att inkludera en så mångsidig publik som möjligt.